您当前所在的位置: 首页 -> 北语头条 -> 正文

首届高翻学术沙龙之“名师传道授业”开讲

发布时间:2012-12-07  新闻来源:高翻学院 

为帮助同学们解决翻译学习的困惑、明确学习翻译目标、了解翻译市场需求,高级翻译学院研究生会于124日晚7点在教一501教室成功举办了首届北语高翻学术沙龙之名师传道授业专场。此次沙龙有幸邀请到了高翻学院院长、资深口译专家刘和平教授、译界才女沈素琴副教授、口译精英雷中华老师和青年骨干梁爽老师作为主讲嘉宾。

当晚501教室座无虚席,各位老师与同学们进行了亲切热情的交流互动。其间,同学们纷纷道出心中困惑:“如何记翻译日志”,“热爱文学翻译的同学对实用翻译不感兴趣怎么办”,“各位老师的研究生生活是如何度过的”,“如何能在翻译时真正做到去除源语言外壳”,“口译初学者应如何开始训练”,“翻译专业本科生毕业后的出路有哪些”,“当前学习时间紧任务重,心中焦虑时该如何自处”等。

各位老师精彩凝练、妙语纷呈的回答,给同学们留下了深刻的印象。沈素琴老师谈到“翻译是一种存在的方式,是一种自我价值的实现”,“作为译者要有服务他人的意识”,鼓励同学们树立崇高的价值观。当谈及翻译专业就业出路时,刘和平老师为大家列举了几位出身自翻译专业的行业翘楚,“学习翻译是学习一种思维模式”,“拥有职业精神,没有什么行业是翻译不能做的”。雷中华老师的奋斗历程更是激励鼓舞了在场的众多同学,“世间万物,思之难则难,思之易则易”,心态是决定因素,“勤奋和自信是译员的必备素质”,饱含对翻译的热忱。梁爽老师讲到“翻译可以使我们更加了解世界,接触最新知识”,“把翻译当作事业,你会收获无数正能量”。

沙龙尾声,各位老师表达了对同学们的殷切期望“一定不要浪费时间”、“语言是看家本领,必须精益求精”。刘和平院长代表高翻学院全体老师表示:“我们一定不会辜负同学们的信任,言传身教,身体力行,努力培养优秀翻译人才,也期望各位志在翻译的同学对任何事物都要抱有一颗好奇的心”。

在本届北语高翻学术沙龙之名师传道授业专场结束时,同学们纷纷表示收获颇丰、意犹未尽,大家对翻译的价值观念、职业精神、素质要求都有了更深的了解。今后,高翻研会将再接再厉,为同学们呈现更多精彩纷呈的活动。

 

分享到:

热点新闻

热点专题