3月20日晚,由校团委主办、高级翻译学院承办的“北京语言大学第一届口译大赛决赛暨第一届笔译大赛颁奖典礼”在逸夫报告厅隆重举行。组织部、校团委、教务处、研究生部、外国语学院、人文学院等相关职能部门和学院负责人参加会议。高级翻译学院院长刘和平教授,党总支书记张宝钧教授,外国语学院英语系主任张威教授、外国语学院英语系孙昊宇老师、北京外国语大学高级翻译学院赵媛老师、德国三语口译专家金凯琳女士以及北语高翻学院任海龙老师担任了本次比赛的评委。

选手和评委嘉宾合影
经过3月13日晚口译大赛初赛的激烈角逐,张俊锋、黎非凡、董一菁、赵健、任婉菲、张丽、杨茹茗以及董慧这8名选手成功晋级决赛。来自社会科学院的梁太富老师、英语外教Peter、Magnus以及研究生王昕雪、蔡建永同学担任本次比赛演讲人。
比赛分为中译英和英译中两个部分,8位选手分为4组,分别对演讲人的讲话进行相应的翻译。演讲人蔡建永首先带来了题为《张艺谋与金陵十三钗》的演讲,他稳健的台风和丰富的感情很快打动了现场的观众。而率先登台翻译的1号选手张俊锋与8号选手杨茹茗,沉着冷静,语速流畅,获得了观众的阵阵掌声。随后,外教Magnus做了有关经济与金融的演讲,选手的表现同样可圈可点。随着比赛的进行,其余选手纷纷登台,他们有的大方开朗,有的沉着冷静,各异的风格无疑成为了这场口译盛宴上最亮丽的风景线。演讲者的演讲也同样精彩,不时有“德智体美劳全面发展”、“HOLD不住”等词句出现,极大地考验了选手们的专业素质、知识储备以及临场应变能力。
整场比赛历时两个多小时。随后,高级翻译学院院长刘和平教授和德国三语口译专家金凯琳女士为比赛做了精彩点评。刘教授从“本子、样子、质量”三个方面,以职业译者的身份给选手们提出了中肯的建议。她还说到,本次比赛是全国口译大赛的选拔赛,她希望选手们可以精益求精,在全国大赛中脱颖而出。金凯琳女士则对选手们表示了热烈的祝贺,同时也结合自己丰富的口译实战经历对选手们提出了建议。
在工作人员紧张地计算分数时,第一届笔译大赛颁奖典礼正式开始。北语第一届笔译大赛从去年12月开始报名,设有英汉组、汉英组、法汉组以及汉法组。共计有400余人参与,最终收到200余份译文,经过学生评审组和专家评审组的层层筛选,评出了各组奖项,总计一等奖1名、二等奖4名、三等奖11名以及优秀奖62名。高翻学院09法翻的田梦同学摘得了唯一的一等奖桂冠,宋彬等同学获得二等奖,高原等同学获得三等奖。
最激动人心的时刻终于来临,经过评委的认真打分和工作人员的严谨计算,最终来自高级翻译学院08级英翻的张丽同学获得本次口译大赛冠军。赵健、任婉菲和杨茹茗同学获得二等奖,董慧、董一菁、张俊锋以及黎非凡同学获得三等奖。同时张丽、赵健和任婉菲同学将代表北语参加全国口译大赛华北赛区决赛。