1981年,莉莉亚娜·阿索夫斯卡来到北京语言大学汉语学院学习汉语;时隔33年后的2014年,莉莉亚娜再一次回到母校,与墨西哥孔院奖学金生李默一起受到了北京语言大学党委书记李宇明的亲切接见。
习近平主席夫妇访问墨西哥,图中左三为莉莉亚娜
莉莉亚娜现任墨西哥学院亚非研究中心教授、中国问题专家,曾多次担任墨西哥总统与习近平等我国党和国家重要领导人高端会晤的首席中文翻译,为中墨两国的友好合作关系、为汉语文化在墨西哥的传播、为北语在墨西哥的汉语国际教育工作开展做出了卓越贡献。
结缘北语 矢志中文
莉莉亚娜出生于前南斯拉夫,后加入墨西哥籍。1981年,莉莉亚娜高中毕业后,获得了出国留学的奖学金,并在可供选择的三个国家——英国、美国和中国里挑选了神秘而古老的中国,来到了北语学习中文,并在此与先生罗伯托一见钟情,情定终身。罗伯托也是中国迷,他先在北京语言学院学习汉语,随后在北京中医学院(现北京中医药大学)学习中医。两个人“刚开始用‘国际通用语言’——肢体动作和表情进行交流。后来,我们慢慢学会了汉语,汉语就成了我们恋爱时的共同语言。”
4年后,他们双双以优异的成绩从中国毕业,罗伯托先是随着丽莉亚娜回到前南斯拉夫,之后两人又一同前往墨西哥定居。回到墨西哥后,罗伯托以针灸为职业,一边在墨西哥国立理工学院教授针灸课程,一边在自己开设的诊所用针灸为人治病,莉莉亚娜则在墨西哥学院教授中文,从事汉学研究工作,成为墨西哥当代著名的汉学家。她翻译出版了刘震云先生的《我不是潘金莲》、《一句顶一万句》、《我叫刘跃进》等作品,以及中国当代小说选集《Vidas》。此外,她还结合自身20多年的汉学研究经验及第二语言习得规律编写出版了拉丁美洲第一部向以西班牙语为母语的中文学习者提供的汉语语法教材——《实用汉语语法》,此书图文并茂,详细讲解了汉字的写法、汉语语音和中文句法,并配有语音光盘。中国驻墨西哥大使馆教育处负责人丁文林赞扬该书在墨西哥的汉学研究史上具有“里程碑”意义。
和美一家
在中墨两国交流与合作方面,莉莉亚娜和其家人积极参与。她与先生罗伯托相识结缘于中国,在北语情定终身,并在此后的岁月里携手致力于中墨的文化等领域的交流合作:莉莉亚娜协助先生把《黄帝内经》、《伤寒论》、《小针刀》等著名的中医著作陆续翻译成西班牙文在西语地区传播,并同北京中医药大学签订了交流协议,双方互派人员到对方国家学习交流。莉莉亚娜在西语地区举办翻译比赛,每年找10本或15个当代中国文学作品让大家翻译,评选出最优秀的作品,然后由五洲传播出版社结集出版。此外,莉莉亚娜多次为中墨领导人高级会晤担任翻译,为两国高层领导的沟通交流搭建语言桥梁。
谈及北语,她说:“这是我一生最美好的回忆,如果能再活一次,我一定会再选择北京,选择北语。”出于这样的感情,莉莉亚娜把自己的小儿子伊万也送到了北语学习中文,希望他以后能为中墨的友谊添彩,这也让北语成为了他们全家的母校、“中国的家”。
感恩母校 促进交流
北京语言大学党委书记李宇明在今年5月访问墨西哥期间曾看望过莉莉亚娜。此次莉莉亚娜回访北语,受到了李书记的亲切接见。莉莉亚娜表达了对母校的深厚感谢,感恩“八十年代北语培养了我,并从此以来一直支持并重视我的工作。”
从左至右依次为:李默、李宇明书记、莉莉亚娜
李书记表达了来自母校的问候,并指出,北语一贯高度重视校友工作,将此列为三大工作重点之一。北语始终以服务师生、服务校友为宗旨,以汉语和中国文化国际传播为己任,以建设世界一流语言大学为目标,以推动现代大学国际化为理念,希望能够建立与墨西哥方面的相关高端合作,探索在墨西哥高校建立中文系,为中墨的汉语交流、汉语国际教育工作进一步服务,为深化两国的友谊与合作做出应有贡献。
莉莉亚娜在座谈中表示非常开心母校被列为孔子学院总部/国家汉办设立的“新汉学计划”试点院校,将积极推动墨西哥高层人士参与该项目,促进墨方经济、政治、文化领域的精英人士“理解中国”。此外,本年秋,莉莉亚娜将陪同墨西哥总统参加亚太经合组织第22次领导人非正式会议,同习近平主席会晤。莉莉亚娜表示希望藉此机会为建立中墨两国高端文化研修、教师合作平台贡献力量,将积极推动近期北语讲师团到墨西哥进行一个月的高端讲座。
参与此次座谈的还有来自于墨西哥孔子学院,目前就读于我校的汉语国际教育硕士生李默。李书记和莉莉亚娜对他表示了热切期望,希望年轻一代墨西哥学子能在北语学好中文,为推动孔院建设和汉语教育国际推广努力提升能力,以后更好的服务于中墨两国文化交流工作,为母校增光添彩。