2011年12月12日下午4时至6时许,中央民族大学外国语学院院长、著名学者、博士生导师郭英剑教授应北京语言大学比较文学研究所邀请为北语师生作了题为“语言的背叛:移民作家的位置在哪里?——评哈·金的《移民作家》”的精彩学术讲座。这是由校宣传部和人文学院比较文学研究所、世界文学与文化研究所共同举办的“跨文化系列讲座”第三十三讲。比较文学研究所常务副所长、博士生导师李庆本教授主持了本次讲座。
李教授首先热情洋溢地介绍了郭英剑教授的学术成就,随后郭教授深入浅出而富有激情地开讲。郭教授首先简要地对美国华裔文学的历史进行了介绍并归纳了早期华裔文学的特点,即自传性、美国梦描写、东方色彩和以代际冲突写两种文化间的冲突,随后简要介绍了当代华裔作家如Kingston, Amy Tan, Frank Chin, Gish Jen 和 哈·金,引入讲座主题。郭教授认为哈金在《移民作家》中在努力回答“身份”问题,主要以Solzhenistsyn, Naipaul, Conrad, Lin Yutang为例探讨生存与写作、孤独与乡愁、个体与集体、政治与艺术、回归与抵达等问题,试图回答华裔作家“为谁写作?以什么身份写作?为哪些人的利益(立场)写作?”等哈金一直在自问的问题。
郭教授根据自己的精深研究总结出哈金的主要观点,即决定作品价值的是主体和内容,而非语言;作家的首要职责是写好作品,社会角色其实是第二位的;作家应该通过艺术的渠道进入历史,作家的成败取决于白纸黑字;无论作家的身份如何,无论使用何种语言,最终衡量价值的是艺术;家园的问题所涉及的是到达而不是回归。在此基础上,郭教授就华裔文学界限的模糊性、个人身份、学术上对比较文学的影响、移民、语言等提出了自己的新颖见解,认为比较文学中跨语言、民族、国家、文化标准中应该去掉语言和民族两个概念;移民包括所有离开或被动离开的;流亡心态包括受压迫感、优越感和怀旧感;不仅个人对国家、民族及其文化应有认同感,国家、民族及其文化也应该对个人有认同感,作为文学特别是文学史的研究者和写作者,我们应该有更开放的状态等。
在座博士生、硕士生和本科生被郭教授的精彩讲座深深吸引并踊跃提问,提问涉及哈金对“艺术”的理解、华裔文学的语言杂合性问题、华裔作家身份等,郭教授以渊博的知识旁征博引地从文学、大众文化(电视剧)、外语与文学教学和现实问题等方面进行了精辟的解答。最后,李庆本教授对郭教授的讲座进行了拓展式的精彩点评,讲座在热烈的掌声中结束。