6月2日至3日,教育部高等学校翻译专业教学协作组2017年工作会议暨第十三届全国翻译院系负责人联席会议在兰州召开。北京语言大学高级翻译学院名誉院长刘和平教授和翻译专业本科教学负责人刘丹副教授参加了此次会议。
此次会议的主题是“国标”引导下的翻译专业教育质量提升。在上午举行的主旨发言中,教育部高等学校翻译专业教学协作组秘书长、广东外语外贸大学的平洪教授作了题为《翻译学科发展与翻译专业建设》的发言,介绍了翻译专业国家标准的制定细节,并就翻译专业教学质量与教育创新展开讨论。随后广东外语外贸大学的穆雷教授代表翻译专业八级考试项目研发组汇报了翻译专业八级考试研发进展情况。兰州城市学院的姜秋霞教授的发言题目为《OBE导向的应用型人才培养》,发言论及地方院校翻译人才培养的方向。西安外国语大学高级翻译学院的贺莺教授介绍了该院翻译专业本科课程编制的情况。
下午的会议分组论坛分为四个小组,与会代表分别就翻译专业师资建设、翻译专业课程建设、翻译专业教材建设和翻译专业实习基地建设展开讨论。我校刘和平教授为第四小组的主持人,她在会议发言中介绍了北语高翻实习基地的建设情况,探讨实习基地建设与翻译专业能力培养之间的关系。刘丹副教授参加了第二小组的讨论,并做了题为《北语高翻本地化方向语言类课程设置探讨》的发言。分组讨论结束后,各小组主持人向大会汇报了分论坛的讨论情况。之后,上海外国语大学的柴明颎教授作了总结发言,他提出我们的人才培养要关注社会需求,通过院校共同努力,建立翻译专业体系;我们应严把质量关,以使培养的人才真正服务于社会。会议最后宣布第十四届年会将由四川外国语大学承办,川外的代表邀请大家明年相聚重庆,继续探讨翻译专业建设。