近日,由著名翻译学者叶海亚和伊马纳·赛义德以阿拉伯语翻译的我校张华教授原著《生态美学及其在当代中国的建构》一书,由埃及智慧宫出版社出版。这是中国生态美学思想在阿拉伯世界传播的重要成果,也是我校比较文学学科国际交流的又一重要标志。
《生态美学及其在当代中国的建构》一书的阿语翻译工作为国家外译工程项目,历经五年得以出版,目前已在埃及等阿拉伯国家和地区各大书店上架。与此同时,亦入选第51届开罗国际书展,亮相埃及国际展览中心。
生态美学,植根人类命运共同体理念,关切每一位地球居民的生存和生活,被称为中国美学界对世界美学最大的当代贡献。在目前全球“抗疫”的特殊背景下,我们应当更加关注生态问题,关注生态文明建设。埃及《宪章报》在有关介绍中提到:该书对介绍生态概念和思想,倡导生态意识和生态精神,建立文学艺术和生态美学系统以及积极参与环境保护运动作出了重要贡献。
本书译者叶海亚和伊马纳·赛义德曾翻译出版铁凝、莫言、贾平凹、刘震云、徐则臣等众多名家作品,在中阿文学作品翻译工作中有着丰富的经验和突出成就。原著作者张华教授长期以来一直关注文学与生态学的跨学科研究,并在高校开设了“自然文学与生态美学”硕博课程。在《生态美学及其在当代中国的建构》一书中,张华教授将生态学和美学结合起来,实践了研究领域的跨越,并深入探讨了生态美学产生的维度和现代意义,以期从文学批评的角度进一步唤醒人们的生态意识。《生态美学及其在当代中国的建构》阿语译本的出版对中国生态美学思想的国际传播有着积极的现实意义和深刻的学术价值,阿语译本以一棵树作为重要封面元素,也彰显了该书所提倡的生态美学观点。