您当前所在的位置: 首页 -> 媒体北语 -> 正文

中国社会科学网:语言资源高精尖创新中心与人民出版社融媒分社共建“人民融媒语言文化传播研究基地”

发布时间:2019-05-07  新闻来源:中国社会科学网 

4月29日,语言资源高精尖创新中心(以下简称“中心”)与人民出版社融媒分社(以下简称“融媒分社”)在京举行共建“人民融媒语言文化传播研究基地”(以下简称“基地”)签约仪式。中心主任李宇明和融媒分社社长张文勇签署合作框架协议书,并共同为基地成立揭牌。中国新闻出版研究院党委书记黄晓新,中国地理学会世界地理专业委员会副主任刘会远,融媒分社总编辑郇中建,人民出版社原党委副书记沈水荣,融媒分社副总编辑赵新,中华文化研究院院长、中心特聘研究员、“新选中国名诗1000首:当代诗学名家经典选释系列”首席专家韩经太教授,北京语言大学出版社总编辑、中心特聘研究员、“中国周边国家(6国)语言资源库建设”首席专家郭风岚教授,国内合作与继续教育办公室主任郭力,中心副主任刘晓海等近20人参会。签约仪式由中心副主任田列朋主持。

当前,传统媒体和新兴媒体的融合发展是大势所趋。北京语言大学语言资源高精尖创新中心是经北京市教委认定并依托北京语言大学进行建设的实体科研机构和综合性创新平台;融媒分社是人民出版社下设的在传统出版向融合出版转型过程中发挥重要作用的改革创新单位。双方本次携手共建基地,旨在打造语言文化融媒传播领域中的前沿阵地,合作内容包括对中心部分项目成果进行后续开发,例如出版融媒版作品,编写出版《中国融媒方志》,编辑出版“中阿丛书”,编辑出版“多语言多模态网络辞典”,开展语言文化数据库建设、“融媒网”共建等。

签约仪式上,中心主任李宇明首先致辞。他指出,共建基地工作能够顺利开展是双方长期深入了解、共同追求的结果,希望双方合作能够产生成效,为北京市、国家的建设和发展作贡献。李主任指出双方合作缘起于中心“新选中国名诗1000首:当代诗学名家经典选释系列”项目,希望利用融媒体的方式向世界呈现一套“集名家经典释义”的历代诗歌选集。今后,双方亦将在编辑《中国融媒方志》上共同努力,“中华文化不仅在庙堂之上,也在生活之中”,应当将民俗文化用融媒方式加以保存。张文勇在致辞中指出,融媒分社和中心共建基地将对出版界、语言界、文化界产生重大影响。同时,他也相信在国家语言文化发展战略和融媒体融合发展战略的指引下,在双方的共同努力下,基地一定会大有可为、大有作为。未来,希望基地能够成为中国乃至世界第一个科研机构与出版机构的深度契合、融合发展的典范,成为国家语言文化与融媒技术融合发展的标杆,共同为人民出版社的转型升级做出贡献,也为北京语言大学“双一流”建设做出应有贡献。随后,与会人员观看了中心宣传片。中心副主任刘晓海重点介绍了中心建设定位与整体目标,并对中心平台搭建,人才汇聚,国际、国内合作与学术交流开展情况进行了说明。

签约仪式后,与会专家进行座谈交流。黄晓新表示,中心和融媒分社“强强联合”又“互相借力”的合作模式,对于语言文化的传播和出版社的融媒发展均将产生重要影响;刘会远高度认同中心“三圈”语言战略规划,通过讲述国家地缘政治,指出了中国跨境语言研究的重要性;郇中建指出,融媒体不光是技术的融合,更应该是一种生活方式,是参与者——人的融合,他希望融媒分社和中心双方合作,把各种媒体融合在“书”这种介质上,要在语言文化上作出代表国家水平甚至世界水平的成果;人民出版社原党委副书记沈水荣指出融媒能够将文字、声音、图像有机结合,中心诸多重大项目采用融媒的方式将大有作为;韩经太则从自身承担的中心项目出发,希望每首诗歌能配有“普通话朗诵”“方言吟诵”两种不同声音,同时用最美好最简单的语言将其加以释义;郭风岚表示参加本次共建基地仪式,深受启发,同时也谈及了语言资源建设的重要性。

最后,李宇明作总结讲话。他对自身理解的融媒体作了重点阐释,提出“融媒体”关键在于融合,一是媒体之间的融合,这是一种化学“融合”,而绝非物理“容合”(简单加的关系);二,针对出版业,这种融合最重要的是作者、出版者、读者之间的融合,能够改变以往各方“唱独角戏”的状况;三是A资源和B资源的融合,比如《现代汉语词典》与《辞源》的融通、《汉语大词典》与《辞海》之间的融通等。他强调,融媒体最大的作用是能够让读者从被动接受信息变为主动选择,以往出版业的主要功能在于传播知识,未来将逐步向创造知识转变。他希望,通过基地这个平台,中心和融媒分社能够为中国融媒事业的发展积极贡献力量。

http://www.cssn.cn/zx/bwyc/201905/t20190504_4873944.shtml

 

分享到:

热点新闻

热点专题