您当前所在的位置: 首页 -> 校园动态 -> 正文

西班牙巴亚多利德大学Raquel教授与汉语国际教育学部进行学术交流

发布日期:2019-06-10  作者:汉语国际教育学部 点击量:

受北京语言大学汉语国际教育学部的邀请,西班牙巴亚多利德大学的Raquel Fernández Fuertes教授来学部进行为期两周的学术交流。529日和65号下午,Raquel教授在教一楼914为全校师生做了题为“在西班牙同时习得英语和西班牙语:基于一对双胞胎的案例研究”和“儿童数据库的收集、转录与自动分析”两场讲座。讲座分别由国际学生教育政策与评价研究院副院长柴省三教授和汉语国际教育学部郝美玲教授主持。

Raquel教授来自西班牙巴亚多利德大学英语系,同时担任语言习得实验室主任。她的研究方向主要是语言理论、比较语法和双语习得。

在第一场讲座中,Raquel教授主要为大家介绍了一对同卵双胞胎同时习得英语和西班牙语的相关研究。跟踪时间长达6年,以每周一次的频率记录了双胞胎出生至6岁在日常生活中自发的口语产出,并花了10年时间将所有口语语料进行转写,并建立了FerFuLice语料库,该语料库全部对外开放且免费,为后来研究者提供了极大便利。Raquel教授及其团队利用FerFuLice语料库对双胞胎的单语产出和双语产出进行了一系列的探究,分析了双语习得过程。讲座主要介绍了这组双胞胎使用英语和西班牙语时的句子主语,以及系动词的使用情况;以及在同时使用两种语言的情况下,是如何进行语码转换和自然口译的。较有意思的是,Raquel教授研究发现,在进行语码转换时,双胞胎倾向于使用“定冠词(西)+名词(英)”,而这一发现也在其他英西双语者的研究中得以验证。她认为这种现象主要是由于西班牙语中的定冠词有性别和数量之分,与英语仅有的“the”相比,西班牙语定冠词虽然更复杂,但是却能提供更多信息,也就是“informative”,这是西班牙语在双语中更占有优势的原因之一。

第二场讲座中,Raquel教授重点介绍了自发性语言产出的研究方法。特别是如何处理儿童数据库中可用的信息和工具,展示了CHILDE数据库中的基本工具:聊天转录、编纂系统和计算机语言分析。首先,她介绍了TalkBank-CHILDES中可用的开放获取数据的类型,并对双语数据库FerFuLice进行现场实操。接着,她以上次讲座中提到的一组同卵双胞胎的数据为例,重点介绍了如何使用CHATCLAN进行数据的转录和分析。

两场讲座学术气氛浓厚,强烈地激发了在座师生们对儿童的母语及双语习得这个问题的思考,也开阔了二语习得研究的思路,大家都表示受益匪浅,并在讲座结束后的提问环节与Raquel教授进行了热烈的讨论。

 

分享到:

热点新闻

热点专题