9月26日下午,“语言学与应用语言学系列讲座”第二讲在主南200如期举行。我校对外汉语研究中心主任助理、著名语音学专家曹文副教授以“面向计算机辅助正音的汉语中介语语音语料库的创制与标注”为题,向大家介绍了目前计算机辅助语音研究的一些基本情况和进展。讲座开拓了广大学生的视野,也使大家对实验语音学的研究产生了好奇。
曹文老师曾在上学期为08对外汉本科生开设了语音学专题的课程,其轻松幽默的讲课风格博得了广大同学的喜爱。这次讲座也在轻松、愉快气氛中开始。曹文老师首先说明了建立汉语中介语语料库的目的。他指出,语音学习的效果至少受制于两个方面:一是教师的语音学功底和教学能力,二是学生用于语音练习的时间。目前试图开发的正音软件就是要弥补老师人工发音可能不够准确的缺陷,在发现学生发音问题的基础上诊断出其具体的偏误。传统的语料库是在众多母语发音人中找到发音的共性,从而制定出发音的标准,然后将外国学生的发音与标准进行比对;而现在着力建设的新型语料库则试图通过计算机对大量语音数据的分析,找出各语种学生的发音模式。这样,传统方法无法分辨的学生的个性化特征就能得到体现。
这样一个全新的语料库应当怎样设计,又是怎样工作的呢?曹文老师接着谈到了语音学知识在语料库中的应用——语音中的每个要素,包括声调中的高低、前后、长短、央化、清浊,以及韵律中的声调、变调、焦点等,在语料库中都有对应的符号。
曹文老师还用语音分析软件为在场同学做了现场演示。日本学生发的一个“沈”字在软件中被分解成声韵调等不同部分,每一部分指示她的偏误;对句子“我们应该去尝一尝”的分析竟多达9层,曹老师对每一层的分析对象做了简要的讲解。
最后,曹老师还演示了用软件修正学生的发音。经过修正的发音保留了原发音者的音色,但在语流语调上更接近母语者的发音。在场同学对正音软件的强大功能感到惊讶和好奇。“太神奇了!”在现场旁听报告的陈飞同学说,“这以后如果应用到实际对外汉语教学该多好呀。”
总之,同学们听了曹文老师的报告,了解到实验语音学发展的前沿领域,极大地开拓了视野,取得了不小的收获。