作为汉语教师,我们如何在语音、语法、汉字等语言要素方面深入研究、加强教学的同时,跟随时代发展,依托现代技术,根据每个国家的不同特点,结合国别学生学习特点进行教学,如何力争线上线下教学相融合,利用多种形式来激发学生的学习兴趣呢?让我们走进国际中文教育研讨班一起来找找答案吧。
国别教育面面观
——来自美国华盛顿大学(圣路易斯, Washington University in St Louis)的中文语言项目负责人梁霞教授从历史回顾、发展现状与面临的挑战三个方面介绍了美国大学中文教育概况并提出了一系列国际中文教育亟待解决的问题以及相应的解决措施,并结合当下疫情新形势,以美国高等院校教学为例,分析了网络教学带来的挑战与应对策略。
——谢菲尔德大学东亚研究学院高级讲师、中国事务主任、孔子学院院长赵霞老师从继承语的定义、继承语学习者的自身特点及继承语学习者的学习概况等角度切入,详细阐述了关于继承语学习者、汉语母语者与英语母语者学习差异的具体研究过程及研究成果。
——普吉中学孔子课堂顾问、泰国教育部基础教育委员会汉语项目助理世玉老师根据泰国学生的特点,给大家分享了课堂内外的活动组织技巧和最大程度展现课堂之美的方法。
——马来亚大学中文系副教授兼主任、马来西亚华文作家协会会长潘碧华老师介绍了马来西亚汉语教学的情况,并从马来西亚的历史、风土人情和文化认同等方面作了精彩的报告......
真抓实备练精兵
——北京语言大学博士后出站、屡次获得教师大赛荣誉的王燕老师在课程中从语音教学的定义及内容入手,结合具体案例分析,向我们重点介绍了对泰国学生进行汉语语音教学时可能遇到的问题和解决问题的方法,为大家提供了多种教学中可操作的训练方式,并通过剖析泰国学生声母、韵母的学习难点,有针对性地提出了教学建议;北京语言大学外国语学部副教授、硕士生导师杨宁老师通过对自己汉字课堂教学设计的分析,展现了对外汉语教学中汉字模块的教学重难点,为国际汉语教师们提供了良好的教学示范与指导;北京语言大学汉语进修学院副教授张辉老师从课堂活动设计的必要性、课堂活动设计的原则与构成,以及课堂活动设计案例分享三方面对中文课堂教学活动进行了探讨,向我们详细地展示了能让课堂教学真正“活”起来、“动”起来的方法。
通过各位专家和学者热情、精彩、专业的报告与分享,使参与本次研讨班的各位老师收益颇丰,了解了国际中文教育的诸多前沿内容和现实需求,同时为国际中文教育领域注入了新思想与新活力。