北语新闻网12月5日电(通讯员 曹艳丽 摄影 曹艳丽)12月2日上午,应英语和高级翻译学院邀请,北京科技大学满海霞教授在教二楼128教室为学院外国语言学及应用语言学专业研究生开展讲座,题为“汉语语序与信息结构”。本次讲座为“跨学科时代语言研究的理论与方法”系列学术讲座第四讲。

作为外国语语言学及应用语言学专业研究生的核心研究方向之一,语言的语序机制、信息传递规律及语义组合逻辑,直接关联二语习得、语言对比、翻译理论等多个细分领域的学术探索。本次讲座中,满教授针对汉语语序的灵活性与复杂性这一核心痛点,以“张三读完了《红楼梦》”(SVO)、“《红楼梦》张三读完了”(OSV)、“张三《红楼梦》读完了”(SOV)三类典型结构为切入点,抛出“结构变体的内在一致性”“信息需求如何驱动语序调整”等关键学术问题,精准契合了研究生群体在语言研究中的核心困惑。

在理论阐释与论证环节,满教授系统拆解了研究的核心框架:以Steedman(2000,2014)信息结构二维理论为核心支撑,延伸赵元任先生“汉语主语必须有定”的经典学术洞见,构建了更为详尽的汉语信息结构分析体系。她重点阐释了“汉语题元先于述元”的底层倾向,指出这一倾向通过语序重构或特殊句式实现,而不同语序在对比-背景维度的细微差异,本质上是语言信息传递效率优化的结果。尤为值得关注的是,满教授借助计算性能优异的组合范畴语法,通过形式化分析直观呈现了汉语句法结构与信息结构的同构关系,并强调这一关系是破解汉语语义衍生机制的关键——这一前沿论证思路,为研究生开展语言形式化研究、跨语言对比研究提供了重要参考。

满海霞,现为北京科技大学外国语学院教授,中国逻辑学会理事、北京逻辑学会常务理事、语言逻辑专业委员会秘书长、美国麻省大学阿姆赫斯特分校(UMASS)、英国爱丁堡大学访问学者。主持教育部人文社科项目1项、国家社科基金2项、国家社科基金重大项目子项目1项。主编出版学术著作2部,在《当代语言学》《逻辑学研究》《哲学动态》等期刊上发表高质量论文30余篇,其中3篇被人大复印资料(逻辑卷)全文转载;组织翻译《逻辑、语言与意义》2卷本(商务印书馆)、《逻辑思维入门》(人民大学出版社)、《后罗马时代的不列颠》(上海社会科学出版社)等。
此次讲座的成功举办,精准对接了外国语语言学及应用语言学专业研究生的学术需求。不仅帮助研究生深化了对汉语信息结构与语序规律的认知,更在研究方法、理论应用、跨学科融合等方面提供了切实指导,为其后续开展课题研究、撰写学术论文、推进跨语言对比分析等工作注入了新的思路与动力。与会研究生纷纷表示,讲座内容兼具理论深度与实践指导性,将把所学所悟融入自身研究,进一步提升学术研究的严谨性与创新性。学院外国语言学及应用语言学专业负责人吴平教授主持了此次讲座。
编辑:陈思远
审校:姚美先