您当前所在的位置: 首页 -> 原创天地 -> 正文

尼罗河畔的约会

发布日期:2022-07-06  作者:离退休工作处 李艾 点击量:

尼罗河,埃及人民的母亲河。全长6690公里,流经埃及境内1350公里。2013年初我参加朋友组织的旅游团去埃及旅行。我们造访了金字塔、狮身人面像、哈桑清真寺、萨拉丁城堡、卡尔纳克神庙……埃及几千年的文化积淀都展现在传统的莎草纸画上。在所有景点的礼品店、礼品摊和大大小小孩子的手上,这些名胜古迹栩栩如生。

两岸风光迤逦。站在船头的甲板上看着行船剪开的浪花,使我想起我教过的埃及学生希夏姆。那是八十年代,一个有卷曲的黑色头发、明亮的大眼睛的清瘦的埃及小伙出现在我的班上,只记得他听课特别专注,作业认真从不缺课。这对阿拉伯学生来说是难能可贵的。时隔十八年后的这次见面安排在行程的最后几天。欣赏着尼罗河那迷人的风光,胸中涌起了九曲黄河在汛期时奔腾咆哮的壮阔,和万里长江海纳百川奔腾到海不复还的气势,那是中国的母亲河。埃及人民热爱尼罗河如同我们热爱黄河长江一样。导游是位埃及姑娘,有一双水灵灵的大眼睛,和长长的睫毛。她说到埃及的苏伊士运河,那是重要的国际航道,是连通地中海和红海的要道。讲到沙漠里的 “绿宝石”伊斯梅里亚、阿斯旺高坝、纳赛尔水库……自豪的神情溢于言表。我问她:“你的发音不错,谁教的?”她说他们大学很早就有会说阿拉伯语的中国老师授课了,希夏姆老师就曾教过她口语、汉字和写作。她还说希夏姆老师是从北京留学回来的,他是艾因夏姆斯大学中文系的副教授。我看到她点名用的游客名单,字迹工整,笔锋有力。我问她汉字难吗?她说原来觉得汉字太难了,好多同学都打算放弃,只学说话。希夏姆老师用一种独特的教学法,教她们汉字。学不进去的绝大部分人很快就入门了,很快就掌握了汉字的写法和意思。她还告诉我希夏姆老师还用阿拉伯语讲中国文化课。她只在电影和图片中看到过北京的故宫、天坛、地坛、日坛、月坛、圆明园、颐和园,太不过瘾了。她渴望去中国留学,想亲眼看看这些古老而美丽的地方。当她得知我是北京语言大学的老师,曾经教过她的老师时,她对我肃然起敬,她兴奋地说:“艾因·夏姆斯大学的外教来自北语,校长给我们介绍过,有李老师、赵老师、杨老师、张老师、郭老师、朱老师,我记不住他们的名字。”

2013年1月5日下午,希夏姆驱车两个半小时从艾因·夏姆斯大学来到了我下榻的金字塔饭店。这是一个五星级饭店,坐落在开罗市郊的西南角上。将近20年后的相见,二人几乎相拥而泣。他清着哽咽的嗓子,我擦着含着泪花的双眼。当年的瘦小伙微微发福,头顶发际线后移了不少,留起了小胡子。我们各自述说着离别后的岁月,方方面面说个没完。不知不觉天色已晚,在落日的余晖中金字塔塔尖在闪闪发光。临告别时他从口袋里掏出一个U盘说:“老师,请你帮我看看我写的几篇论文,如有不当的地方,请帮我改改!不着急,以后从Email发给我就成。”我让他把论文拷贝到我随身带来的笔记本电脑中。一共是五篇。

当晚我打开论文时震惊了。论文主要是用中文完成的,夹杂着阿拉伯文注释。洋洋洒洒将近三万字,我忍不住开始阅读。

第一篇:“埃及本土教师培养培训的现状与前景

这是一篇发表在《世界汉语教学学会通讯》2012年第3期上的文章。希夏姆提出了困惑与问题。他迫切地希望改善在埃及的汉语教学的现状,提出了加大培养本土教师的力度并因地制宜地做出改进的方案。

第二篇:“从系统性教学法的角度探讨汉字教学的新倾向

在这篇论文里他把汉字教学提高到如何适应母语是阿拉伯语的学生的教法新高度。冲开“字从文”汉语教材的羁绊,完全按照汉字自身规律,从“基本笔画”“汉字的基本笔顺”“汉字的间架结构”“汉字的偏旁部首”自成体系地进行汉字教学。论文中汉字部分做得非常精细,图表、例字、偏旁部首详略得当。汉阿对比部分,全部用阿拉伯语讲解得清清楚楚。

第三篇:“通过语料库统计计算方法建立汉阿词语搭配数据库

希夏姆的这篇论文让我感到震惊,字里行间看出他投入了大量时间和精力学习和利用计算机和现代技术在“汉阿词语搭配”方面做了深入研究。

他和他的团队兢兢业业,吃苦耐劳,做出了“数据库”。

引用他论文的部分原文:“词语搭配是阿拉伯人汉语习得的难点之一,因此本文将汉阿词语搭配的差异,从对比角度研究两种词语搭配相差很大的语言——汉语和阿拉伯语。并运用XML语言建立双语语料库,收录汉阿词语搭配的结构和实例,供对外汉语教师共享。他清楚地看到如果母语和目的语词语的搭配情况相同,学习者在外语输出一般不会有很大的问题,如果词语搭配的差别很大,外语表达能力就产生了缺陷。”

说得是何等好啊!文中的中文表达这么专业且到位,二十年的光景他锲而不舍地钻研着、学习着。真的得对这个阿拉伯小伙子刮目相看了。

第四篇:“计算机在汉阿语料库建设中的运用和问题

这篇论文共15091字,足足写了33页。从技术层面阐述了如何建设“语料库”和怎样使用电子数据库解决专业双语词典在编纂过程中遇到的困难,使编纂词典成为可能。通篇行文流畅,逻辑思维清晰,论点明确,无病句、无错别字。

看到此,我发自内心地赞叹,我亲爱的学生你是在做一项何等伟大的工程啊!业内人士都把编纂词典和编写教材特别是“基础教材”看做最最艰苦的工作,你却大胆地选择并勇敢地在战斗。老师为你自豪!  

第五篇:“电子数据库在开发专业词典中的运用”

探讨语料库建设中的语料格式属性标注,集中讨论双语语料库的建设,因为该语料库是应用语言学的基石,把实际运用的语言作为出发点来进行不同方面的应用研究,如翻译学、辞典编纂学、外语教学等。以便把语料库观念向广大的研究人员推广。”

我引用希夏姆的论文片段,是让大家看一看,在埃及有这样一支科研团队,他们热爱中国文化、了解汉语教学的门道,他们勤勤恳恳战斗在教学和科研的第一线。他们竟然开启了“编纂汉阿双语专业词典”的巨大工程。这是何等的勇敢、坚韧、顽强的战斗精神啊!

当我离开电脑走到窗前,舒展一下我的腰身时,遥望东方,天已经发亮,灿烂变换的朝霞布满天际,太阳冉冉升起,露出半个笑脸。金字塔在晨光中闪烁着金光。

当年培养的一颗“汉语种子”在埃及茁壮成长,渐渐枝繁叶茂,如今竟是参天大树了。他的这些教学成果展示出二十多年的努力和付出,他的汗水和劳累换来埃及汉语教学的春天,我相信更加美好辉煌的汉语教学前景必将实现。

授人以渔的教师,此刻是何等快乐!何等欣慰!

分享到:

热点新闻

热点专题