我从小就对语言充满了兴趣,在我8岁的时候,我就喜欢和姐姐坐在一起学习英语。2017年,高中毕业后,我毫不犹豫地选择了翻译专业。在语种的选择上,我除了自己的母语(西班牙语)外,还要选择两门外语。学校默认的第一外语是英语,第二外语可以自由选择。我身边的朋友都选择了德语或法语,这样更方便以后工作,但我当时就想选择汉语。我之前并没有接触过汉语,我妈妈也认为我就是一时脑热。但最终我仍坚持选择汉语作为我的第三语言(第二外语),并成功获得在西班牙格拉纳达大学学习的机会。
我也不清楚自己究竟从何时开始对中国文化感兴趣,但越接触越喜欢。在2018-2019学年,我有幸到伦敦威斯敏斯特大学学习。在这一年里,我的汉语水平突飞猛进。在系统学习中文后,我越来越对中国的文化和传统着迷。那时我的语文老师建议我去中国继续学习,并推荐我申请“互惠生”项目,去辽宁省大连市一边当家教,一边学习。这个项目是让外国人来到中国,与当地家庭共同生活。外国人不仅可以学习汉语,同时也帮助家中小孩学习外语,最终实现融洽无间的文化交流。
我一开始觉得申请成功的希望十分渺茫,但出乎意料的是,有一个中国家庭接受了我的申请。这真的是一个千载难逢的机会,我可以真正地融入到当地的语言环境和社会之中。然而,欣喜之余,19岁的我心里也充满了恐惧:中国离西班牙太远了,我对中国文化又所知甚少,我怎么去中国?那里的生活如何?我会交到朋友吗?我妈妈很理解我的担忧,但同时也给了我力量,让我坚定了自己的选择。她告诉我:“这是个好机会。机不可失,时不再来!”
在妈妈的支持下,我买了机票,在2019年6月来到中国。第一次踏上中国的土地,这里的一切都让我感到陌生又新奇——寂静的机场,步履匆匆的乘客,我甚至不知道我该去哪里。好在,寄宿家庭的妈妈开心地向我走来,热情地欢迎了我。虽然我对大连人生地不熟,但从那一刻开始我就爱上了这座城市。大连人特别热情,我很快就适应了新生活。在我看来,中国与西班牙确实存在文化差异,但是这种差异并没有让我感到恐惧和不适,反而带给我一种新鲜感,一种吸引力,让我越发地想融入进去。
通过与寄宿家庭的朝夕相处,我更加了解中国的风土人情、饮食、交友文化等。我很快就感到像是在家里一样轻松自在,我们去看足球比赛,参观了大连市所有的名胜古迹,参加了五花八门的文化活动。我和寄宿家庭的关系越来越密切,他们就像我的家人一样,家中5岁的小男孩也一直把我当作哥哥。
一眨眼两个月就过去了,2019年8月我离开中国,回到西班牙。这段经历不仅让我深度体验了当地文化, 提高了口语能力,交到了不少朋友,同时还让我融入了当地家庭,和他们亲如一家。我那时候就想,有机会一定要再来中国研究学习,进一步体验一下不同文化。2020年新冠疫情的爆发让我不得不搁置这一计划,但是在2021年,大四毕业以后,我申请到了欧盟与中国政府的奖学金,有机会再次来到中国学习。
经过1年线上预科课程的学习,今年9月我终于来到中国攻读英语口译的硕士学位。我个人认为,在当今全球化的世界中,口译员的作用是必不可少的。而我们作为翻译者,十分愿意在传承文化的实践中建起沟通的桥梁。去年的预科学习和今年的研究生课程完全不同,相比之下,现在的学习压力更大。我知道以后还有很长的路要走,但是我也坚信,只要有决心,有毅力,事情终究会成功。就像中国俗语所说的那样,“有志者,事竟成”。